リップシルク

ティアシルクとは

ティアシルクはブラジルの人気の表現であり、親密さを得るために、また親密さをほとんど持たない人々の間では、「 おおよそまたは誇張して賞賛する」ことを意味します。

表現「涙の絹」は、その人を恥ずかしいまたはいらいらさせるようになることが多い、その人を褒めすぎることを意味します。 英語では、この表現は"flatter" (文字通りの翻訳は "flattering")または"butter up"で翻訳できます。

彼女はいつも彼をお世辞に言っている。 きっと彼女は彼から何かが欲しいに違いない。 「彼女は絹を引き裂くのをやめない。」 きっと彼女は彼から何かが欲しいのです。

彼は何ヶ月も彼の上司を奮い立たせてきたので、私は彼が昇進を得ると思います。 「彼は何ヶ月も上司とシルクをリッピングしてきたので、彼は昇進を得るべきだと思う」

表現の起源

この正当な表現は常に過度の賞賛と同義であり、最初に劇作家ルイスカルロスマルティンペナ、ブラジルの税関の劇場の創設者のコメディの1つに現れました。

劇の一場面で、布のセールスマンが女の子の家に行き、彼の職業を利用して、彼女を求愛し始め、若い女性に複数の賛辞を与えます。 売り手は「そのような美しい人への謙虚な奴隷であることの喜びのために」いくつかの布も提供します。 しかし、少女は即座に反応します:「絹を引き裂かないでください、それは消えます」。 これらの言葉で、若い女性は売り手の多くの賛辞が全く反対の効果を持ち、彼女に売り手への興味を失うことを意味するかもしれないことを意味しました。

それが「シルクリッパー」の大きな問題です、彼らはsycophantsのラベルを得ることができます。 LuísCarlos Martins Penaの劇に描かれているこのエピソードから、「ティアシルク」という表現が人気を博し、現在も使われています。