雨から馬を連れて行く

雨の馬を取ることは何ですか。

馬を雨から降ろす 」または「 馬を雨から降ろす 」は、ポルトガル語ではよく使われる表現です。つまり、何かをあきらめ、自制心を放棄し、錯覚を失うことを意味します。

誰かが「レインコートを脱ぐ」という表現を使用すると、その人が特定のイベントが発生するのを待つべきではないことを意味します。「私があなたの部屋を掃除するつもりなら、あなたは雨から馬を取り去ることができます!」

英語でも、 「息を止めない」という同様の表現があります。彼女はあなたのパーティーにやってくると思いますか? 息を止めないでください。 「あなたは彼女があなたのパーティーにやってくると思いますか?」 あなたは雨から馬を取り出すことができます!

表現の起源

19世紀から列車が人気の高いレベルに達するまで、馬は最も実用的で一般的な交通手段でした。 それは多くの利点を持っている媒体でした、そして1つは訪問者が彼の家にとどまることをどれくらい長く意図したかについて知ることでした。 問題の訪問者が到着し、家の前で馬を結ぶとき、それは訪問が短いことを意味しました。 しかし、彼が雨と太陽からより保護された場所に馬を連れて行ったら、それは訪問が確かに時間がかかることを意味しました。

当時、家の所有者の許可なしに馬を(たとえば厩舎で)飼うことは非常に深刻な教育の欠如でした。そのため、訪問者は通常家の前で馬を離れました。 場合によっては、ホストが彼の訪問者の存在に満足しており、もうしばらく滞在したいと思ったときには、「馬を雨から降ろして」、それをより保護された場所に置くように言いました。 これを言って、家の所有者は彼のゲストに速く去るという考えをあきらめるように言っていました。 時間が経つにつれて、表現はより広い意味を得ており、そしていかなる目的もあきらめることを意味します。 馬はまた小表現を得ました。そしてそれは表現の皮肉の印です。