バレルで入る

バレルでEnterとは何ですか:

バレルで入ることはポルトガル語で人気のある表現で、ある状況では「 害を与える 」ために、または問題を抱えていることを、厄介な状態で、または合併症を伴って使用されています。

「パイプで入る」というフレーズは、その意味上の意味を理解するために、各単語ではなく文全体の解釈を必要とするため、慣用表現と見なされます。

表現を文字通りの観点から分析すると、「バレルで入る」とは、誰かがパイプに入ることを意味します。 しかし、この表現は「困難にある」または「不快な状況にある」という比喩的な意味で使用されています。

例:「 今回のクーデターはバレルで入った 」または「 私の友人は宿題をしなかったのでバーで入った 」。

英語で「パイプで入る」という文字通りの翻訳はありません。 英語の原住民は、「パイプで入る」ことがポルトガル語に堪能であるのと同じ意味を表現したい場合は、その表現使ってトリミングする失敗する 決めます。

例:「 ピーターは彼が彼を連れて行く前に一晩中外出していた、そして彼は本当にクロッパーに来た 」(「ピーターは彼の最終テストの前夜に一晩中外出した」。